| |
DESIGNER |
COLLECTION |
COUNTRY |
CONTACT |
 |
AMARILLICO |
SHOES |
Japan |
Website
|
|
akamine@aka.co.jp |
 |
AMARILLICO:京都工芸繊維大学卒。インダスデザイナーとして活動後シューズデザイナーを志した福島真理子のデザインによるブランド。
動物の皮革を使い職人の手によって生み出されるシューズデザインと、その対極を成す工
業デザインとの狭間を行き来を楽しみながら「MADE IN JAPAN」にもこ わる骨太な
デザインセンスを持つブランド。
|
|
 |
ARVYL |
JEWELLERY & ACCESSORIES |
Italy |
Website
|
|
arvyl@hotmail.it |
 |
Arvyl is a new company in Milan where works Mr. Vittorio Giannini design goldsmith with a long experience that treats, by hand like a craftsman, the metal with ancient techniques and creates a new design with anticonformist shapes and post classic elegance. The Silver and the Bronze dress classic or unusual colours, the jewellery enter in the fashion world: geometric or bounded rings, uncommon bracelets and necklaces with strong shape. Attention to details for a symbol of a tempting seductiveness to complete a captivating look. |
|
 |
AYAME |
WOMEN’S SOCKS |
Japan |
Website
|
|
info@ayame-jp.com |
 |
ブランドコンセプト:
Mode and the craftsmanship
時代感と職人技を合わせた最高品質のファッション靴下
Ayamé: 2007年設立. 時代の空気感とクラフツマンシップを共存させ、くつしたひとつで日常のスタイルを変化させられるような、新しい‘流れ‘を生み出していきたい、そんな思いでブランドをスタートさせました。
デザイナーAya Agaokaは、以前にも5年間のsocksデザイナーとしての経験があります. 熟練の職人さんと共に、常に新たな表現方法を探求し、追求された 材とディティールによるクオリティの高さは、美しい足をたもつように考えられています.
これらのコレクションは、1点1点が作品のような商品で、ブランドフィロソフィーの 究発表の であります. すべての製品は、日本の工 で、高い品質を保ちながら丁寧に製作されています.
|
|
 |
B.STUFF |
WOMEN'S COLLECTION, BAGS |
Japan |
Website
|
|
kanamaru@b-stuff.co.jp |
 |
『オーナーであり、デザイナーの角田昌己は、東京生まれで東京にオフィスを構えて いる。 華道と茶道の師範を母に持つことで、古い日本文化に深い関心を持ち、 大学卒業後は家具インテリアの世界に進ん 。 その後、ミラノに本社をおくアルフレックス社日本法人に在籍し、 25年前にビースタッフを設立。 終始日本職人による物作りを目指し、ナチュラルな革を使い、 手作り感あるバッグの数々を生み出した。 イタリアンモダンと日本の文化のコラボレートから生まれた 個性的なバッグは多くのファンを持っている。』 |
|
 |
CIAO!CIAO!CHAKO |
BAGS |
Japan |
Website
|
|
ciaochako@ybb.ne.jp |
 |
デザイナー斉藤久子が業界15年のキャリアを活かし、様々なマテリアルや色々な布地を駆使し、オリジナルプリントやテクニックのミックス。
50年代、60年代、70年代、80年代のファッション、インテリア、工芸品、プリント等からインスパイアされた彩り豊かなカラーリングとウイットに富ん デザイン。
ハンドステッチや、ハンドニット等、人の温もり感溢れる感覚。
そして技術に裏付けされた職人さんによる仕立てのクオリティーの高さとそのコラボレーション。
|
|
 |
DAYDREAM NATION |
WOMEN’S WEAR, BAGS AND ACCESSORIES |
Hong Kong |
Website
|
|
info@daydream-nation.co.uk |
 |
Daydream Nation はイギリスの Royal College of Art textile 出身のKayと、Central Saint Martins Theatre Design/Directing 出身のJingとの兄弟のコラボレ−ションブランド.彼らのコレクションは、ロンドン、ベルギ−、デンマ−ク、スイス、ドイツ、日本、香港、韓国等のこくで取り扱われている.Daydream Nationのよう服は着ている人に夢を与えてくれるコレクションである |
|
 |
E ORNAMENTI |
WOMEN’S ACCESSORIES |
Italy |
Website
|
|
info@eornamenti.com |
 |
Marina Cianetti is a designer from Milan, whom creates and produces furbelows and different objects with ‘E’ hallmark. On the occasion of the Fashion week Marina Cianetti will introduce three new collection: SEA Seagull, albatross, waves, flipper, fish, seaweed… begin to be pendant, earrings, and rings made by wax, silver and bronze. orecchini e anelli, nati dalla modellazione della cera e realizzati in argento e bronzo. COLOUR One rings collection made by resin and crystal blue, yellow, red, green, and violet. All collection is characterized by an unusual play of light owing to resin, bronze and silver. MOVEMENT All colour bracelets are typical with its pied light pendants. Created with alcantara cord. |
|
 |
FOLETS ARTE E CUOIO |
MEN & WOMEN’S LEATHER BAGS |
Italy |
Website
|
|
info@folets.com |
 |
Folets is an idea that came true in 1999 by the production of a brand name and the birth of a craftman’s workshop in the heart of the old town centre of Fano.
Folets is the expression of that creativity based on the hand’s cleverness.
Folets is a choice for life; it is a craftsmanlike approach to the everyday reality, to the communication and to relationships.
Folets means trial, touch, warm colours, observation, scent of the forest.
Folets is a journey, a trail offered to the client so that he could enrich it and go into it thoroughly.
Folets is a collection of unique, totally hand-sewn and hand-cut leather articles, produced without machinery or electricity and created using only Italian genuine leather, simply tanned with vegetable tannins (oak and Norway spruce bark, chestnut wood).
Folets is Andrea Traina and something more.
|
|
 |
ISIS CASHMERE |
MEN’S & WOMEN’S CASHMERE & ACCESSORIES |
UK |
Website
|
|
sultan@isiscashmere.co.uk |
 |
Isis Cashmere はカシミアアイテ をトラディショナルなイメージからアバンギャルド、ストリートシックへの世界にへと変えていった.今回のコレクションは、断ち切りの裾、手作業でのプリントは、ROCKからのシンボル、勲 、平和と愛をテーマとしている.高級な100% カシミア、最高級シルクとカシミアを使用されたセーター、アクセサリーは高度な技術を持ち入れられプリントされている.コレクションのすべてのアイテ は、着る人のパーソナリティーにあった個性的なスタイルを自由に作り出せるチャンスを与える事が出来る.上質の糸を使用されたこのコレクションはメンズ、レディースともバライエティーに富ん デザイン、カラーで構成されている.カシミア商品のの平均卸価 帯はメンズ60ポンド、レディース50ポンド. |
|
 |
KAORI ICHIKAWA |
ACCESSORIES |
Italy |
|
|
kaoribule@hotmail.com |
 |
ボーダレス、エイジレス。国籍や年齢に囚われず、常に自分らしく輝く女性達のために。 大人の洗練と、子供の遊び心。東洋の静の美しさと、西洋の動の華やかさ。 男性的な自分と、女性的な自分。様々な自分を表現できるように。 身につける けで、特別な自分 と感じることができるように。 KAORI ICHIKAWA のアクセサリーは、世界中のマテリアルを使い、自由な発想でその 世界観を表現している。 材のもつ不変的な美しさに、適度なMODAを え、今の気分を感じる。手作りにしかできない繊細さと、自由な発想から生まれる大胆さ。 異 材を組み合わせることによって、作られる世界。 今回のコレクションは、ビーズ織りの技法を取り入れる等、新たな境地に発展している。 プロフィール KAORI ICHIIKAWA 東京生まれ。ファッションメーカー、PR会社勤務を通じ、国内外のファッションブランドのPRを担当した後、2000年よりイタリア在住。フィレンツエでORAFAを学び、ミラノでMODAを学ぶ。イタリアの職人の哲学、精神に傾倒し、自身のコレクション発表となった。 |
|
 |
KOH |
JEWELLERY & ACCESSORIES |
Japan |
Website
|
|
koh@collinacolline.com |
 |
繊細で無垢、香KoHのジュエリー。
デザイナーの上武香織は日本の美術大学を卒業後、イタリアのフィレンツェでジュエリーデザイン、メイキング、彫金を3年間学ん 。帰国後大手メーカーに勤務し、そこで日本の彫金技術を学ぶ。
2004年、自身のブランド香KoHを設立。シンプルで柔らかい曲線のジュエリーに、イタリアと日本の技術を融合させた、独特の表面 工を施したジュエリーが好評を得ている。このジュエリーに使われるのは貴金属とパールや珊瑚、天然石などの天然 材のみ。すぐに色あせてしまうものより、あなたの宝石箱の中で「アンティーク」になっていってほしいという願いをこめて。 |
|
 |
LISA LOZANO |
WOMEN’S SWIMWEAR |
US |
Website
|
|
ludovica@salinas.it |
 |
2008 Signs The Return Of Swimwear Designer Lisa Lozano With A Whole New Collection. With Creative Prints As “Kissed By The Sun” And “Glamorous Girly” We Will Soon Found This Line In The Best Departments Stores And Boutiques.
In Italy Salinas Swimwear And Lisa Lozano Swimwear Are Exclusively Distributed By Acqualu Srl.
|
|
 |
MAJO |
BIJOUX, BAGS & ACCESSORIES |
Italy |
Website
|
|
info@majolab.com |
 |
Majo, a crafted design that take inspiration from an ancient method and technique. All bijoux and bags are characterized by a creative allure with ethic details, all icons dress down the feminine soul and hide the lurking secret. The collection are made by old craftsman hands who tool with bronze and copper material, a new objects gives an original and typical products like earrings, bracelets and necklaces known in a lot of place owing to their peculiar, complex manufacturing. The new ‘buckets shoulder strap’ are checked off by exclusive seam, unusual colour-matching and fanciful curls. Majo conveys their passions in elegant accessories for all women who loves to be herself, in a sweet way, day by day without constriction, in a sweet way. MAJO BIJOUX collection is made and distributed by GIALLOLIMONE snc. MAJO BAGS and ACCESSORIES collection are made up and distributed by SOLEA srl. |
|
 |
MERCANTIA |
WOMEN’S ACCESSORIES |
Italy |
Website
|
|
info@mercantia.net |
 |
Mercantia is a femminine line. Aurora Giannarelli, a young Tuscan designer who had launched their products made only by women and for a women public. The Mercantia collection predates the future trend. Every bijoux are the resultant of a capillary manufacturing created by talents feminine Designer, took from different places in the world who anticipate new colours, materials with inedited shapes for original products. |
|
 |
MORGANA |
MANNEQUINS, ACCESSORIES |
Italy |
Website
|
|
info@morgana.eu |
 |
Il marchio Morgana nasce dalla creativit di Fulvia Torriani. Il filo denominatore di tutte la creazioni sono l’elevata artigianalit e l’accurata scelta dei materiali, prevalentemente fibre naturali, legno e conchiglie. Le collezioni Morgana spaziano dai bijoux, borse a veri propri pezzi di design. |
|
 |
MY GA |
WOMEN’S COLLECTION |
Romania |
|
|
shizino_design@yahoo.com |
 |
MY GA is a line for young women. It has strong European basics with a touch of influences from Asian Culture. In order to be unique, It was decided to keep the Asia inspired elements constant but not dominant not obvious. The line keeps the clothes feminine and with a strong European allure. The presented collection has few elements influenced by the traditional Korean dress called Hanbok. |
|
 |
PATRICIA CLAY |
BAGS & ACCESSORIES |
Mexico |
|
|
patyclay@hotmail.com |
 |
ミラノのファッションスク−ルMARANGONI出身のメキシコ人デザイナ−Patricia Clayのコレクションは、その色使い、かたちともとても個性的である.
彼女の好きな蚤の市で見つけられた家具のパ−ツ等もポイントとして使われている.
現在、SWAROVSKIとのコラボレ−ション進行中 |
|
 |
PHATOAK |
WOMEN’S STREET COUTURE |
Netherlands |
Website
|
|
info@phatoak.com |
 |
PHATOAK is the cutting-edge clothing line from Dutch designer, Natasja van den Elzen. It is pure street-couture. The concept takes raw denim and other luxurious materials, and combines the cool feel of ‘street’ with the sophisticated cut & quality of ‘couture’. The result is a fresh, strong and directional collection with real designer appeal.
Each piece from the PHATOAK collection carries the designer’s signature rosette, to tell the world you are a winner. Inspired by one colour of raw denim each season, PHATOAK creates a small yet complete collection, also including dresses, tops and shirts. Details, such as loose back pocket yarns and pink rivets, adds the distinctive finishing touches.
Successfully launched in 2006, at a selected group of concept stores in the Netherlands, PHATOAK is designed for street fashion-addicts, who have an eye for original, wearable design. Sassy women with attitude, who want to stand out from the crowd. If the guys feel left out, they can wear the original, raw denim pant Modjo – it’s unisex!
PHATOAK takes its name from the Dutch slang ‘vet ook’ (phonetically identical), which means great, exciting, and desirable. That’s Phat!
|
|
 |
PIONERO |
SHOES |
Japan |
Website
|
|
pioneero@mail4.alpha-net.jp |
 |
会社名の「pioneer」のスペイン語を引用したもので、新しく斬新なアイディアを先駆けて、靴で表現して行こうという意味を込めました。
1999年に、ファクトリーブランドとしてスタート。
2005年に11月に東京都国分寺市に初のショップをオープン。
「ここちよさ・思い出・自由な空間」をテーマに、カジュアルで、革の風合いを生かしたデザインを展開しています。
又、一番の特徴であるハンドペイントは、他の製品にはない、個性的でありながら、温かみのあるファンシーなペイントを施しています。
|
|
 |
QUIZMASTER / YUICHI WAKATSUKI |
UNISEX COLLECTION, BAG,ACCESSORIES |
Japan |
Website
|
|
wakamoon@da3.so-net.ne.jp |
 |
若月祐一、東京浅草在住。 老舗ネクタイメーカーを退社後、2003年、服飾小物ブランド「QUIZ」をパリでの展示会 PREMIERE CLASSEで発表し、ヨーロッパ圏の有名店で販売される。 (London : LIBERTY, Milano : 10 corso como, Paris : Surface 2 air etc.) 2007年ブランド名を「QUIZMASTER / Yuichi Wakatsuki」に変える。 独自の視点でメッセージ性の強い、シンプルな商品を展開。 |
|
 |
RE:UNCOMPLETE_D |
JEANS COLLECTION |
Japan |
|
|
reuncompleted@hotmail.com |
 |
伊藤 龍大 と 神戸 崇行のユニット 2002年より独学でデニ ボト スの製作を開始。 翌年、神戸で開かれたクリエーターコンペティション”DRAFT! 2”にてデビュー 斬新なカッティングと独特なシルエット又、デザイン、パターン、縫製、全ての工程をデザイナーが最後まで行うクリエイションで注目を浴び、大手セレクトショップと取引開始。 市 に囚われない物作りは常に新鮮で、特に手の込ん パターンニングには定評があり、着用時の運動性、機能性は 別である。 近年生産現 の拡張で、斬新なデザインと伝統的なクリエイションが融合した製品がますます注目を浴びている。 |
|
 |
RED PLUSE |
WOMEN’S COLLECTION, ACCESSORIES |
Italy |
Website
|
|
g.porta@redpulse.it |
 |
RED PLUSE は、ファッションとクリエ−ションが一体となった個性的なファッションアクセサリ−を提案します.
コレクションはLA, NYのVERVE等で紹介されています.またこの度の展示会 Macef 2007では、金属 工部門のベストオブデコレ−ションを獲得しました. |
|
 |
SALINAS |
WOMEN’S SWIMWEAR |
Brazil |
Website
|
|
ludovica@salinas.it |
 |
Salinas Bikini Capture The Design, Quality And Passion Of Brazil Like No Other. With Innovative Cuts, Fabrics And The Highest Quality Lycra Salinas Continues To Reivent Its Collection Year After Year.
With Celebrity Fans Such As Madonna, Kate Hudson And Top Models As Gisele Bundchen And Adriana Lima It’S Easy To Find Salinas Gracing The Page Of Most Fashion Magazines.
|
|
 |
SAN HIDEAKI MIHARA |
BAGS |
Japan |
Website
|
|
san@atelier-formare.com |
 |
2002年アトリエフォルマ-レ設立。
2003年バック職人養成School“BAG CRAFT MASTER School”開講。
2003年2月SAN HIDEAKI MIHARAとしてコレクションを発表。
【SAN】=【3】=【made IN JPN】
熟練された職人達と共鳴し、革という日々変遷していく 材を活かした新たなデザインを試み、
BAGとしての機能性を持ち合わせた存在感のあるものを提案している。
|
|
 |
TAKAKO HAMANAKA |
JEWELLERY & CERAMICS ACCESSORIES |
Japan |
Website
|
|
ooyagama@topaz.ocn.ne.jp |
 |
作家略歴
1997年にイタリア・フィレンツェにてジュエリーを学ぶ。
1999年に日本・山口県にて福島菊次郎氏に鋳 と彫金の技法を学ぶ。
1999年以後、日本国内各地とオーストラリアにて個展、グループ展を
開催しつづけている。
コンセプト:
さりげなさの中に
存在感のあるものを掘りおこす
シンプルかつシックなハンドメイドジュエリー。 |
|
 |
THE FLYING COW |
WOMEN’S SHOES COLLECTION |
Italy |
Website
|
|
info@theflyingcow.it |
 |
The care to the ethical aspect remain the fil rouge of The Flying Cow brand. Is always this spirit the main inspiration of the collection, and also for the season Spring/Summer 2008 we put the accent on this reasoned and respectful way to produce, completely made in Italy. On line with trends we assert with force the value of uniqueness and we transfer it on our product as added value. The transformation of vintage foulards, ties, button and ribbons in fanciful shoes and the choice to use exclusively modern techno-natural material that aren’t obtained from animals’ murdering, we permit to realize high quality unique pieces and to contain at one time the environmental impact. The contrasts – of materials, of volumes, of shapes, of surfaces – are present in every models of the collection, and they are more evident in the bandage play, among colours contrasts, in the strong wedges lighten by openworks. The printed satin is combined with coloured canvas or wet effects fabrics; tie patterns coexist with striped gros grain. The vivid white is matched with cold colours or spiced neutrals. |
|
 |
UNRULY |
WOMEN’S COLLECTION |
Japan |
|
|
mail@unruly.jp |
 |
デザイナー 菊地勇太 1983年東京生まれ。 2006年アンリアレイジ森永氏に師事。昼間は縫製工 、夜はアトリエにて仕事を行う。 同年独立し、unrulyスタート。 AMBIANS,roomsに出展し、国内外と取引をスタートさせる。 デザイナーが日々感じた思いを、絵画や音楽、文 と同じ様に服で表現する事を目指している。 08ssのテーマは日常。当たり前に過ぎる日々の中で、単純に思う事。 かっこ良くもかっこ悪くも、純粋に感じるままにつくる事をそのままに服をつくっている。 -------------------------------------雨の日 神様がいいました あなたが欲しいものをなんでもあげる 彼はいいました なにもいりません 彼は嘘をつきました 晴れの日 神様がいいました あなたが欲しいものをなんでもあげる 彼はいいました なにもいりません 彼は嘘をなくしました |
|
 |
VERIBEA |
FASHION DESIGN & ART |
Brazil |
Website
|
|
info@veribea.com |
 |
Veribea(ヴェリベア社):本社はブラジル・サンパウロにあり、現代のブラジルを象徴する、優
れたデザインや芸術を提案している商品を求めて、ハンドメイドで作られたユニークなブラ
ンドをセレクトして、海外に紹介している会社。そのデザイナーたちの多くが、海外で学歴や
経験を積み重ね、ブラジルのリオやサンパウロのファッションショーで世界中の顧客たちの
心をつかんでいる。
ヴェリベア社は、ブラジルでも類をみない、革新的なプロジェクトにより誕生した。その参
者たちは、アート、ファッション、デザイン、旅行などの各界で活躍してきた、若く活動的なプ
ロであり、一人一人の顧客と個別の関係を作ることに意欲的である。そして世界のバイヤー
に常に新しく興味深い商品を提案するために、ブラジルの市 を常に 究し注視することに
より、コレクションのセレクトを行っている。ヴェリベアのコレクションはすべてがハンドメイ
ドであり、本当のブラジルらしさを代表するユニークで上品な製品で、そのすばらしいライフ
スタイルを提供している。
Amariaのコレクションは、特殊な布や柄などを使用しており、そのミニマリストな作りや形、
デザイナーのマユミ・イトウが日本に起源をもっていることを思い出させる。
韓国に起源をもつデザイナー、サンドラ・キ が手がけるLimonadaのビキニ・コレクション
は、まさに身体を飾る宝石であり、フォル の正確さと 材、柄、ディテールのデザイン性と
が融合している。
カロリネ・アラリCaroline Harariの作品は正にインスピレーションがあふれている。考古学者、
人類学者、歴史学者でもある彼女は、南アメリカの古代文明やブラジル人の比類なき人種
の交じり合いを熱心に 究している。彼女の器、アンフォラ、皿、壺は、黒、赤、白といった大地
の自然な色によって表現され、それらには力強い生命力がみなぎっている。一つ一つの作品
には、窯に入れる前に、手の力を利用してレース編みの模様が刻み込まれる。
おそらく花嫁なら誰もが、ヴェリベア社のアーティストたちが提案するコレクションを一度見
たら、必ず引き出物のプレゼントに欲しくなるはず ろう。
Brazoo のファンタスティックな世界を生み出したのはクラリシェ・ボリアンである。彼女の
ファッションは私たちの中に存在するファンタジーや子供心を大切にし、人生観を表すユニ
ークな商品を作っている。
Maria Simone のコレクションでは、ネコたちの魅惑的な刺繍と面白さに引き付けられるであ
ろう。
Andre Felix(アンドレ・フェリックス)が生み出すユニークなDoctor DarwinのTシャツは、「ペッ
トとポップは同じもの」というコンセプトのもとに、私たちを笑わせ、グローバル化されつつ
ある文化をしばし忘れさせてくれるコレクションである。
ヴェリベアのコレクションを買うということは単に、ひとつの服や芸術的価値のある作品を
買うということ けを意味するのではない。それは、ブラジルという国の歴史や文化の、たっ
たひとつの、正真正銘の、洗練された商品、創 の成果を所有するという望みを満たすこと
を意味する。それが愛さずにはいられない国 から。
|
|
 |
VETROMANIA |
WOMEN’S ACCESSORIES |
Italy |
|
|
giovetro@libero.it |
 |
Giovanni Greco was born to the slopes of the Vesuvius in the summer of 1969. On the thresholds of forty, he completely matures his artistic creativity, emerging in the passion for the jewels of glass design. His creations have an unequivocal mark. The cutting, the etching, the modelling are the unmistakable signature of the style of Gio. This is how his jewels take shape. Ethnic, voluptuous, classic, refined and alternative pieces. Diversities flowing in a flood of innovation that leads to a collection to love… |
|
 |
ZIN |
WOMEN’S LEATHER GOODS |
France |
Website
|
|
zin@neuf.fr |
 |
Zin creations are characterised by high quality lambskin as fetish material and by the search of volume by the works of pleats, gathers and hem. Zin Bags are made for refined and dynamic women who appreciate high quality skin and bags to complete their daily out fit. |
|